SEMINARIO DE INVESTIGACIÓN

PROYECTO DE INVESTIGACIÓN “LA TRADUCCIÓN DE CLÁSICOS EN SU MARCO EDITORIAL: UNA VISIÓN TRANSATLÁNTICA” (FFI2013-41743-P)

Viernes 12 de febrero de 2016

Sala de actos “María Zambrano”. Facultad de Filosofía y Letras, Universidad de Málaga.

9:30-10:30. Presentación por parte de los investigadores principales del Proyecto, JUAN JESÚS ZARO y SALVADOR PEÑA. Exposición de resultados y debate sobre los contenidos de los dos monográficos previstos.

10:30-11:15. Conferencia a cargo de JUAN CARLOS CALVILLO (UNAM, México): “De surcos y brasas: un panorama de la traducción de poesía en México a través de sus antologías”. Presenta: MARÍA DEL MAR VERDEJO SEGURA.

11:15-11:30. Descanso.

11:30-12:15. Conferencia a cargo de PABLO INGBERG (Profesor y traductor, Argentina): “La tarea del traductor de Shakespeare”. Presenta FRANCISCO RUIZ NOGUERA.

12:15-1:30. Mesa redonda: “La traducción de clásicos a ambos lados del Atlántico” con la participación de CARLOS FORTEA (Profesor, traductor y presidente de ACE-Traductores), ESTHER MORILLAS (Universidad de Málaga), JUAN CARLOS CALVILLO y PABLO INGBERG

Modera: MARÍA JOSÉ HERNÁNDEZ (Universidad de Málaga)

COLOQUIO INTERNACIONAL

Proyecto de investigación “La traducción de clásicos en su marco editorial: una visión
transatlántica” (FFI2013-41473-P)

COLOQUIO INTERNACIONAL: LOS CLÁSICOS TRADUCIDOS EN ESPAÑA Y AMÉRICA

Universidad de Málaga
1 y 2 de febrero de 2018

Mesa 1
POETAS EN TRÁNSITO
Moderador: Vicente Fernández González
Juan Carlos Calvillo
“La medida exacta de su luz”: Emily Dickinson y las “versiones a ojo” de Gilberto Owen
Mercedes Enríquez-Aranda
Tiempos y formas en la creación y evolución de un canon: John Keats traducido al español
Mario Murgia
“Él vio también el México opulento”: John Milton hispanoamericano, decimonónico

Mesa 2
SHAKESPEARE AUSTRAL
Moderador: Juan Jesús Zaro
Paula Baldwin
Historia de la traducción de Shakespeare en Chile y por chilenos
Pablo Ingberg
El metro en la traducción del verso de Shakespeare
Miguel Ángel Montezanti
Los poemas no dramáticos de Shakespeare: mi traducción y autocrítica

Mesa 3
TEXTOS, PARATEXTOS
Moderadora: Rocío García Jiménez
Juan Pablo Arias
Versiones de halo sacro
María López Villalba
Batman se traslada al DF. Primeras traducciones al español
Salvador Peña Martín
Shahrazad textovisual

Mesa 4
COLECCIONES Y CATÁLOGOS EDITORIALES
Moderador: Salvador Peña
Alejandrina Falcón
Grandes colecciones de clásicos universales en la Argentina: traducción, retraducción y manipulación lingüística
Santiago Venturini
Clásicos en nuevos catálogos. Sobre la traducción en editoriales literarias recientes de Argentina

Mesa 5
SEMBLANZAS DE TRADUCTORES/AS
Moderadora: María José Hernández
Vicente Fernández González
Cavafis en España y América: traductores y ediciones
Carlos Fortea
Carmen Gallardo de Mesa, traductora
Juan Jesús Zaro
El príncipe Hamlet de Carlos Coello (1872)

Mesa 6
OBRAS (I)
Moderador: Marcos Rodríguez Espinosa
María José Hernández
Madame Bovary: traducciones y traductores
Josep Marco
Dublineses/Gente de Dublín: hitos de un viaje transatlántico
Esther Morillas
Salgari y El corsario negro: adaptaciones y enfoques de traducción

Mesa 7
OBRAS (II)
Moderadora: Esther Morillas
Carmen Acuña Partal
La traducción de la ciencia en la “Edad de Plata”: olvido y rescate de El origen de las especies de Charles Darwin, en versión de Antonio de Zulueta (1921-1988)
David Marín Hernández
La Voix humaine, de Jean Cocteau: actualizaciones para el espectador del siglo XXI
José Antonio Sabio Pinilla
El Quijote en portugués y sus controversias

Mesa 8
AUDIOVISUAL Y TRANSATLÁNTICA
Moderadora: María López Villalba
Rocío García Jiménez
Los hermanos Grimm y la factoría Disney: adaptación y doblaje de Blancanieves y los siete enanitos a ambos lados del Atlántico
Nieves Jiménez Carra
Implicaciones lingüísticas de las adaptaciones audiovisuales de clásicos y su incidencia en la traducción: estudio de caso de una metaficción
Marcos Rodríguez Espinosa
El traductor y la (des)memoria: Salvador Arias y la versión española de El Ciudadano Kane, de Orson Welles